Programme description
Filologia polska jako obca to kierunek, który umożliwia studentom – cudzoziemcom kontynuowanie drogi edukacyjnej podjętej na studiach licencjackich. Jednocześnie daje możliwość pogłębienia znajomości języka polskiego.
W programie studiów, obok przedmiotów o charakterze filologicznym i lektoratowym, zaplanowano wizyty studyjne oraz warsztaty terenowe. Wyodrębnione zostały także dwie ścieżki kształcenia.
Requirements under the Act on the Protection of Minors
Warunkiem odbycia obowiązkowych studenckich praktyk zawodowych jest spełnienie przez studenta wymagań określonych w ustawie z dnia 13 maja 2016 r. o przeciwdziałaniu zagrożeniom przestępczością na tle seksualnym i ochronie małoletnich, w szczególności poddanie się weryfikacji w Rejestrze Sprawców Przestępstw na Tle Seksualnym oraz przedłożenie informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonych przestępstw, a w przypadku studentów będących cudzoziemcami albo zamieszkujących w ciągu ostatnich 20 lat w innych państwach niż RP również złożenie dodatkowych oświadczeń, a także informacji z rejestrów karnych innych państw wraz z tłumaczeniami przysięgłymi. Niespełnienie wymagań określonych ww. ustawą uniemożliwi odbycie obowiązkowych studenckich praktyk zawodowych, a w konsekwencji ukończenie studiów.
Specialties
- Ścieżka wydawniczo-przekładowa
- Ścieżka: promocja kultury polskiej
Example of courses
-
Lektorat języka polskiego: Czytanie tekstów prasowych
-
Lektorat języka polskiego: Kształcenie aktywnych sprawności językowych – pisanie
-
Lektorat języka polskiego: Polska etykieta językowa w różnych sytuacjach komunikacyjnych
-
Lektorat języka polskiego: Język prawa i inne języki specjalistyczne
-
Arcydzieła literatury polskiej w kontekście literatury europejskiej
-
Współczesny język polski
-
Dziedzictwo kulturowe Polski
-
Polska wielokulturowa i wielojęzyczna
Graduate competencies
- Pogłębiona znajomość faktów i zjawisk z zakresu historii literatury polskiej od początków do współczesności, współczesny język polski wraz z jego uwarunkowaniami i tendencjami rozwojowymi.
- Zaawansowana znajomość historii Polski wielokulturowej i wielojęzycznej na tle historii Europy, a także dziedzictwa kulturowego Polski.
- Znajomość zasad komunikacji międzykulturowej.
- Wysokie kompetencje w zakresie doradztwa wydawniczego, tłumaczenia, a także promowania polskiej literatury za granicą.
- Umiejętność pracy w zespole i inne kompetencje niezbędne w promocji kultury i dialogu międzykulturowym.
Career prospects
Praca w:
- firmach wydawniczych — w zakresie wsparcia procesu wydawniczego, doradztwa wydawniczego, przekładu;
- biurach tłumaczeń;
- organizacjach pozarządowych — np. w zakresie przygotowywania wniosków o pozyskiwanie funduszy na realizację różnorakich projektów kulturalnych;
- instytucjach promujące kulturę i dialog międzykulturowy;
- instytucjach unijnych;
- ambasadach i konsulatach Polski.