Opis kierunku
Filologia polska jako obca to kierunek, który umożliwia studentom – cudzoziemcom kontynuowanie drogi edukacyjnej podjętej na studiach licencjackich. Jednocześnie daje możliwość pogłębienia znajomości języka polskiego.
W programie studiów, obok przedmiotów o charakterze filologicznym i lektoratowym, zaplanowano wizyty studyjne oraz warsztaty terenowe. Wyodrębnione zostały także dwie ścieżki kształcenia.
Wymogi wynikające z ustawy o ochronie małoletnich
Warunkiem odbycia obowiązkowych studenckich praktyk zawodowych jest spełnienie przez studenta wymagań określonych w ustawie z dnia 13 maja 2016 r. o przeciwdziałaniu zagrożeniom przestępczością na tle seksualnym i ochronie małoletnich, w szczególności poddanie się weryfikacji w Rejestrze Sprawców Przestępstw na Tle Seksualnym oraz przedłożenie informacji z Krajowego Rejestru Karnego w zakresie określonych przestępstw, a w przypadku studentów będących cudzoziemcami albo zamieszkujących w ciągu ostatnich 20 lat w innych państwach niż RP również złożenie dodatkowych oświadczeń, a także informacji z rejestrów karnych innych państw wraz z tłumaczeniami przysięgłymi. Niespełnienie wymagań określonych ww. ustawą uniemożliwi odbycie obowiązkowych studenckich praktyk zawodowych, a w konsekwencji ukończenie studiów.
Specjalności
- Ścieżka wydawniczo-przekładowa
- Ścieżka: promocja kultury polskiej
Wybrane przedmioty
-
Lektorat języka polskiego: Czytanie tekstów prasowych
-
Lektorat języka polskiego: Kształcenie aktywnych sprawności językowych – pisanie
-
Lektorat języka polskiego: Polska etykieta językowa w różnych sytuacjach komunikacyjnych
-
Lektorat języka polskiego: Język prawa i inne języki specjalistyczne
-
Arcydzieła literatury polskiej w kontekście literatury europejskiej
-
Współczesny język polski
-
Dziedzictwo kulturowe Polski
-
Polska wielokulturowa i wielojęzyczna
Kompetencje absolwenta
- Pogłębiona znajomość faktów i zjawisk z zakresu historii literatury polskiej od początków do współczesności, współczesny język polski wraz z jego uwarunkowaniami i tendencjami rozwojowymi.
- Zaawansowana znajomość historii Polski wielokulturowej i wielojęzycznej na tle historii Europy, a także dziedzictwa kulturowego Polski.
- Znajomość zasad komunikacji międzykulturowej.
- Wysokie kompetencje w zakresie doradztwa wydawniczego, tłumaczenia, a także promowania polskiej literatury za granicą.
- Umiejętność pracy w zespole i inne kompetencje niezbędne w promocji kultury i dialogu międzykulturowym.
Perspektywy zawodowe
Praca w:
- firmach wydawniczych — w zakresie wsparcia procesu wydawniczego, doradztwa wydawniczego, przekładu;
- biurach tłumaczeń;
- organizacjach pozarządowych — np. w zakresie przygotowywania wniosków o pozyskiwanie funduszy na realizację różnorakich projektów kulturalnych;
- instytucjach promujące kulturę i dialog międzykulturowy;
- instytucjach unijnych;
- ambasadach i konsulatach Polski.